==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ངེས་པར་བསྟན་པ་བཅུ་པ།
ངེས་པར་བསྟན་པ་བཅུ་པ།
༄། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། བསྒོམས་པས་སྐྱོ་ཞིང་དུབ་གྱུར་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཞིག་བསྒོམས་པས་སྐྱོ་ཞིང་ལྡང་བར་འདོད་པར་གྱུར་ན་བདག་ཉིད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་ལྡང་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལངས་ནས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། སྤྱོད་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྤྱོད་ཚུལ་ཁྱད་བར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སྤྱོད་པའོ། །སྦྱོར་དང་བྲལ་བར་མི་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དཔལ་བདེ་མཆོག་གི་ང་རྒྱལ་དང་ཡོངས་སུ་མི་འབྲལ་བའོ། །འདི་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིས་སོ། །སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི། མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སྤྱོད་བ་དང་ལྡན་པས་སོ། །ད་ནི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་གསུངས་
༄། །པ། ཇི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའོ། །སྔར་བཤད་པའི་བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྔར་བསྟན་པའི་འཁོར་ལོ་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་ཆོ་གའོ། །རྒྱས་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤ་དང་ཆང་ལ་སོགས་པ་ཆེས་མང་བའོ། །སྤྱིན་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ལས་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་དོན་དུའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་པ་ནི་གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྐོར་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། །མར་ངོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སྟོན་མོ་བྱ་བའི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་གསུངས་པ། རྐང་པ་མནན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྔར་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔར་བཤད་སྔགས་དང་རྒྱ་སྦྱར་བ། །ཞེས་པ་ལ་རྒྱ་ནི་དྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་རྐང་པ་མནན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྟེང་དུ་བལྟའོ། །སྔགས་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཕེཾ་ངོ༌། །སྦྱར་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་འདི་རྣམས་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཞེས་པ་ནི་ལྷག་མའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཡང་དག་བསྲུང༌། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར་དཔལ་བདེ་མཆོག་གི་སྐུར་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་གོ་ཆ་གཉིས་ཀྱིས་གོ་བགོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་གསུངས་པ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་འདིའོ། །དམ་ཚིག་སོགས་རྫས་ཞེས་པ་ནི། གནས་པས་མངོན་བཟླ་ཞེས་གཞན་དང་སྦྱར་རོ། །དམ་ཚིག་གི་རྫས་ནི་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ལ་སོགས་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་བཟའ་བ་དང་ཚོ

【汉语翻译】
确定教诲之十
确定教诲之十
༄། །从“此后”等开始，如果修习感到厌倦和疲惫，就是说如果有人修习感到厌倦，想要起身，就应该将坛城中的诸神汇集在自己身上，然后起身。起身之后做什么呢？经中说：“行为方式”等，“以特殊的行为方式”就是指不处于禅定状态的行为。 “不要与结合分离”就是指不要完全脱离吉祥胜乐金刚的慢。 “这才是”就是指通过这个。 “行为瑜伽”就是指：因为具有不处于禅定状态的行为。现在宣说了朵玛的仪轨。
༄། །“如是”等， “如是”就是指不颠倒。 “先前所说的禅定”就是指通过咒语和手印，将先前所说的轮坛迎请到面前进行修习。 “仪轨”就是指金刚合掌的仪轨。 “加以扩展”就是指肉和酒等非常多。 “应该布施”就是指圆满品尝甘露的仪轨后进行布施。 “对于事业”就是指为了寂静等事业的目的。 “特别地”就是指以顺时针和逆时针旋转的差别。 “下半月”等很容易理解。 宣说了迎请享用筵席的轮坛。 “脚踩”等与先前所说的一样。 为了使之更加清楚而宣说。 从“先前所说”等开始。 “先前所说的咒语和手印结合”，其中的手印是指网印。 “等”字表示脚踩在先，向上看。 “咒语”是指字母 ཕེཾ་。 “结合”就是指将这些手印等结合起来。 “迎请坛城”是剩余的部分。 “如仪轨般如实守护”，就是指自己如仪轨一般，观想为吉祥胜乐金刚的身相，并穿戴两种盔甲，就是这个意思。 宣说了咒语“嗡”等。 “如是”就是指这个咒语。 “誓言等物”就是指：通过安住而念诵，与他者结合。 誓言之物是指谷谷达哈那等。 “等”字表示食物和聚

【英语翻译】
The Ten Definitive Teachings
The Ten Definitive Teachings
༄། །Starting with "Then," etc., if one becomes weary and tired from meditation, it means that if someone becomes weary from meditation and wants to rise, they should gather the deities of the mandala into themselves and then rise. What should one do after rising? It is said, "Conduct," etc., "with special conduct" refers to conduct that is not in a state of meditative equipoise. "Do not be separated from union" means not completely separating from the pride of glorious Chakrasamvara. "This is it" means through this. "Conduct yoga" means: because it possesses conduct that is not in a state of meditative equipoise. Now the ritual of the torma is explained.
༄། །"As it is said," etc., "As it is said" means without inversion. "The previously explained contemplation" means that through mantra and mudra, the previously shown wheel mandala should be invited to the front and meditated upon. "Ritual" refers to the ritual of the vajra palms. "Having expanded" means that meat and alcohol, etc., are very abundant. "Should be given" means that after completing the ritual of tasting nectar, it should be given. "For the sake of actions" means for the purpose of peaceful and other actions. "Especially" means with the difference of clockwise and counterclockwise rotation. "The waning moon," etc., is easy to understand. It explains inviting the wheel mandala for enjoying a feast. "Foot pressing," etc., is the same as previously explained. It is explained in order to make it clearer. Starting from "Previously explained," etc. "The previously explained mantra and mudra combined," where the mudra refers to the net mudra. The word "etc." indicates that foot pressing comes first, looking upwards. "Mantra" refers to the letter ཕེཾ་. "Combined" means that these mudras, etc., should be combined. "Inviting the mandala" is the remaining part. "Protect properly as in the ritual," means that oneself, as in the ritual, visualizes as the body of glorious Chakrasamvara and wears the two armors, that is the meaning. The mantra "Om," etc., is explained. "Thus" refers to this mantra. "Substances such as vows" means: through abiding, one recites manifestly, combining with others. Substances of vows refer to gokudhahana, etc. The word "etc." indicates food and gather

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ད་མ་ལ་སོགས་པ་གོ་བར་བྱའོ། །ལེགས་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཆོ་གས་ལེགས་པར་འདུས་བྱས་ཤིང་གཞག་པའོ། །གྱེན་ཁ་ཕྱེ་ཞེས་པ་ནི་གྱེན་ཁ་དབྱེ་བའོ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་དང༌། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནས་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལ་དབུལ་ཞེས་པ་ལྷག་མའོ། །ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཔའ་བོ་ཡིན་ནོ། །འདི་རྣམས་ལ་ཡང་
༄། །ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ལན་ཅིག་བརྗོད་དེ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་འདིས་ལན་གཉིས་བརྗོད་པས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་གཏོར་མ་དབུལ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་སོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དཔའ་བོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡིད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པས་ན་སྔགས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཀུན་གཟུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ༌། །དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ར་བའང་རིག་པར་བྱའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་གྱིས་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞེས་པ་ཡང་གོ་བར་བྱའོ། །གནས་ནི་མཐོན་པོར་ཞེས་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་དམ་རིའམ་གནས་མཐོན་པོར་རོའི་སྟེང་དུ་ཉེ་བར་འདུག་པའོ། །མཆོད་ཅེས་པ་ནི་སྒོམ་པའོ། །བསྒོམས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། གསུངས་པ་དབུལ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ལ། དབུལ་ཞེས་པ་ནི་ཞུ་བའི་རྫས་ལ་སོགས་པ་ལྷ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་དབུལ་བར་བྱའོ། །བདག་གིས་ནུས་པས་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུར་ནུས་པ་ནི་འབྱོར་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཞེས་དགོངས་པའོ། །རིམ་པ་མཚོན་པ་ཇི་ལྟ་བར། །ཞེས་པ་ནི་འདུ་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་སྒོམ་པའི་རིམ་པ་ལས་མི་འདའ་བར་བསྒོམས་ལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་ཚོགས་ཀྱི་སྟོན་མོ་གསུངས་པ། དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པ་སྟེ། མཆོད་ཅེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཡོ་བྱད་ལས་མཆོད་པའོ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བཟའ་བ་དང་ཚོད་མ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་ཀུན་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཀུན་འདུས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །དེར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །ལྷག་མ་སྣོད་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཞུ་བའི་རྫས་ཆ

【汉语翻译】
现在要理解“等”字等等。“善处”是指通过品尝甘露的仪式，良好地聚集和安置。“向上张开”是指张开向上的一面。“勇父瑜伽母”是指具有智慧的勇父，以及空行母等等，直到阎魔摧毁母，供养瑜伽母们，这是残余物。“颅器”等等是勇父。也要向这些供养。
嗡 嘎RA嘎RA（藏文，梵文天城体：ओम् कर कर，梵文罗马拟音：Om kara kara，汉语字面意思：嗡，做，做）等等的咒语念诵一遍后进行供养。嗡 卡卡 卡嘿 卡嘿（藏文，梵文天城体：ओम् ख ख खाही खाही，梵文罗马拟音：Om kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：嗡，空，空，吃，吃）等等的咒语，念诵两遍，意在布施给护方神。因为具有天神的瑜伽，所以为了显示供养朵玛而宣说。关于“勇父”等等，勇父是指薄伽梵。因为以其本性之心救护众生，所以是咒语。“等”字包括金刚亥母等等一切本尊。它们的坛城是宫殿。也用尸林等等来庄严。“”是指具有八大尸林等等。“等”字也要理解外面的金刚墙。 “面向南方”是指仅仅近似地表示裸身散发也应理解。 “处在高处”是指住在尸林或山或高处的山顶上。“供养”是指禅修。如果禅修后要做什么呢？所说是“进行供养”等等。供养是指将焚烧的物品等等供养给诸神。“以我的能力”是指如何有能力呢？是指与财富和随顺相应。 “次第如何表示”是指为了修行，不超越禅修的次第而进行禅修的意思。现在宣说了会供。“仲冬月”等等，供养是指迎请瑜伽母，用物品进行供养。“一切安乐都供养”是指所有食物和蔬菜等等都要准备好。“一切殊胜之人聚集”是指在会供的坛城中。“在那里”是指在会供的坛城中。“残余物在器皿中”是指焚烧的物品

【英语翻译】
Now, one should understand 'etc.' etc. 'Good place' means well gathered and placed through the ritual of tasting nectar. 'Open upwards' means to open the upward side. 'Heroic yogini' means the heroic one with wisdom, and offering to the yoginis from dakinis etc., up to Yamari, which is the remainder. 'Skull cup' etc. are heroes. Offer to these as well.
Chant the mantra such as Om kara kara (Tibetan, Devanagari: ओम् कर कर, Romanized Sanskrit: Om kara kara, Literal Chinese meaning: Om, do, do) once and offer. By reciting the mantra such as Om kha kha khāhi khāhi (Tibetan, Devanagari: ओम् ख ख खाही खाही, Romanized Sanskrit: Om kha kha khāhi khāhi, Literal Chinese meaning: Om, void, void, eat, eat) twice, it is intended to give to the guardians of the directions. Because of having the yoga of the deities, it is said to show the offering of the torma. Regarding 'hero' etc., hero means Bhagavan. Because it protects beings with the mind of suchness, it is a mantra. The word 'etc.' includes all deities such as Vajravarahi etc. Their mandala is the palace. It is also adorned with charnel grounds etc. '' means having the eight great charnel grounds etc. The word 'etc.' should also understand the outer vajra fence. 'Facing south' means that one should also understand the naked and disheveled hair by merely approximating it. 'The place is high' means dwelling near the charnel ground or mountain or the top of a high place. 'Offering' means meditation. If one meditates, what should one do? It is said 'offer' etc. Offering means offering the burnt substances etc. to the deities. 'With my ability' means how is it possible? It means being in accordance with wealth and following. 'How to show the order' means that in order to practice, one should meditate without exceeding the order of meditation. Now the feast of the assembly is spoken. 'Mid-winter month' etc., offering means inviting the yoginis and offering with items. 'Offer all happiness' means that all food and vegetables etc. should be prepared. 'All noble people gather' means in the mandala of the assembly. 'There' means in the mandala of the assembly. 'The remainder in the vessel' means the burnt substances.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་དང༌། ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྣོད་གཉིས་སུ་སོན་པ་བཟའ་བ་དང་ཚོད་མ་ལ་སོགས་པ་གཞག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་
༄། །ཚོགས་རྫོགས་པའོ། །ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མཆོད་ཅེས་པ་ནི་རབ་པོ། །འདི་ནི་ངེས་པར་བསྟན་པ་བཅུ་པའོ།། །།
ངེས་པར་བསྟན་པ་བཅུ་པ།

【汉语翻译】
我与，一起在两个容器中，放置食物和蔬菜等，这被称为品尝甘露的，圆满积聚。宣说利益，其名为此等。供养，名为极好。此乃决定显示十法。决定显示十法。

【英语翻译】
I and, together in two containers, placing food and vegetables etc., this is called tasting the nectar, the complete accumulation. Explaining the benefits, its name is this and so on. Offering, named excellent. This is the ten definitively shown dharmas. The ten definitively shown dharmas.

============================================================

